Kultur: Han läser Linnés brev

Övrigt2001-10-05 16:30
<br>översättning}<br>Carl von Linné var inte bara duktig på att katalogisera blommor, utan också en flitig brevskrivare. Leif Feltenius i Gnesta är en av dem som jobbar hårt för att hinna översätta Linnés omfattande brevväxlingar inför jubileumsåret 2007.<br>Carl von Linnés snirkliga handstil är liten och prydlig, men inte alldeles lätt att tyda. Men gnestabon Leif Feltenius, till vardags lärare i latin och grekiska på Tessinskolan, har lärt sig att känna igen de linnéska bokstäverna.<br>I ett drygt år har han ägnat lediga stunder åt att översätta brev på latin till och från blomsterkungen Carl von Linné. 50 brev har han hunnit med hittills, men det ska bli fler.<br>Inför 300-årsminnet av Linnés födelse 2007 ska nämligen hela hans korrespondens översättas till engelska och publiceras på internet, ett arbete som bedrivs av forskare runtom i Europa och USA.<br>Här i Sverige är fem personer inblandade i projektet, bland dem Leif Feltenius.<br> Man hittar hela tiden nya brev och just nu är man uppe i ungefär 7000 stycken, berättar Leif Feltenius som tror att det fortfarande kan ligga gamla linnébrev i gömmorna på sörmländska gods och gårdar. Linné var ju bland annat god vän med Carl Gustaf Tessin.<br>För en latinist är det spännande att få översätta något som folk har ett förhållande till, säger Leif Feltenius.<br>Och han tycker själv att han fått en god inblick i personen Carl von Linné.<br> Han skriver mycket om sig själv, sitt liv och sin familj i breven.<br>Leif Feltenius har framförallt studerat brevväxlingen mellan Linné och hans holländske kollega och vän Johannes Burman, en av många vetenskapsmän som Linné kommunicerade med. När Linné dog 1778 hade han samlat på sig brev från mer än 700 utländska brevskrivare.<br> Många som skriver till Linné börjar med att klaga över att han aldrig svarar, berättar Leif Feltenius.<br> Han var ju en kändis på sin tid och fick naturligtvis brev från många människor som bara ville tigga böcker eller berätta om intressanta stenar som de hittat ute i världen.<br>Även om Linné sparade alla brev han fick, så har mycket av det han själv skrev gått förlorat. Linné ångrade på ålderns höst att han inte gjort kopior av sina brev, berättar Leif Feltenius som ibland upptäcker luckor i korrespondensen där brev från Linné till Burman saknas.<br> Man har ankagat Linné för att skriva dåligt latin men det gör han inte alls, säger Leif Feltenius bestämt.<br>Hans uppgift är att översätta de mångordiga latinska breven till kortare engelska sammanfattningar. Artiga inledningar med brevmottagarens alla fina doktors- och hederstitlar rensas bort.<br>Däremot ska namn, boktitlar och orter alltid finnas med, sådant som Linnéforskare i framtiden kan ha nytta av.<br>När det gäller de privata delarna av breven är det tänkt att Leif Feltenius och de andra översättarna ska skala bort snarare än bevara.<br> Men jag tycker att det är lite tråkigt när privatpersonen Carl von Linné försvinner. Jag brukar ta med något om hur barnen mår, åtminstone när de är sjuka, säger Leif Feltenius och skrattar.<br><br>Kattis Streberg<br><BR><BR>Kattis Streberg
Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!